L'objectif de cette page est de prendre conscience des variantes possibles notamment dans les noms de famille de façon à vous aider dans vos recherches dans nos bases.
Les lettres substituables selon les rédacteurs :
Les "v" et les "b"
|
|
|
|
|
|
cavaniols | cabaniols | viargues | biargues | veders | beders |
Les "s" et les "z"
|
|
|
|
|
|
|
|
brouses | brouzes | casals | cazals | lacase | lacaze | besamat | bezamat |
Les "i" et les "y"
|
|
|
|
|
|
|
|
lemousi | lemousy | fraissinet | frayssinet | issali | issaly | teisseiré | teysseyré |
Les "i" et les "J"
|
|
iuge (juge) | juge |
Les "c" et les "g"
|
|
cabantous | gabantous |
Les "s" et les "x" finaux
|
|
|
|
|
|
rous | roux | ourgouilhous | ourgoulloux | ladous | ladoux |
Les lettres qui se promènent ou qui apparaissent :
Les "s" finaux
|
|
|
|
|
|
casal | casals | creste | crestes | tubiere | tubieres |
Les "é" qui deviennent "er" parfois "ér" voire "ey"
|
|
|
|
|
pradalié | pradaliér | pradalier | brallé | brasley |
Les fins en "an" et en "on" voient apparaitre des "t"
|
|
|
|
bonenfan | bonenfant | gramon | gramont |
Les "e" et "ei"
|
|
saint bausels | saint bauzeil |
Les sonorités identiques mais provoquant des écritures différentes :
Les sons "aille" traduit en "aill", "alh" , "ailh" voire "ali"
|
|
|
|
|
maillebuau | mailhebuau | castaliac | castalhac | castailhac |
Les sons "gn" traduit en "gn", "ni" ou "nh"
|
|
vernioles | vernholes |
Les sons "o" qui se prononcent "ou" en occitan
|
|
flotard | floutard |
Les "s" qui deviennent "c" ou "ss"
|
|
|
monset | moncet | monsset |
Les cas divers :
Les noms contenant "saint" offrent de nombreuses écritures : exemple Saint-Bausel
|
|
|
|
|
saintbausels | st bausel | st bausel | simbausel | .bausel |
La féminisation des noms de famille
|
|
limousi | limousine |
De l'usage de la particule "de"
La particule "de" est utilisée pour les nobles mais également pour les notables bourgeois.
Concernant les notables cela permet d'expliquer qu'elle soit parfois utilisée parfois pas.
Pour ce qui est de la noblesse du Rouergue, il existe dans Wikipedia une liste des familles nobles du Rouergue.
Pour plus de détail il existe en 4 volumes accessibles depuis internet : "Documens historiques et généalogiques sur les familles du Rouergue"
Autres cas de figure :
La particule peut exprimer la filiation comme "Marie de Durand" signifiant qu'elle est la fille de Durand.
La particule peut également indiquer le rattachement à un lieu sans qu'il soit mentionné le mot "village" ou "hameau" comme Marie de Villecomtal.